پیام مازند
به بهانه هفتمین روز در گذشت
عرفانی؛ دوبلوری برای تمام فصول
سه شنبه 27 شهريور 1397 - 15:21:17
پیام مازند - ساری - 21 شهریور ماه جاری شاهد درگذشت استاد حسین عرفانی دوبلور باسابقه بودیم که هنر دوبلاژ کشورمان با صدای منحصر بفردش زیبایی مضاعف گرفت.
به گزارش خبرنگار ایرنا، مرحوم عرفانی حدود 6دهه با صدای بی نظیرش تاثیر فراوانی در جذب مخاطب داشت و به جرات می توان گفت که در برخی از مواقع حضور این هنرمند پیشکسوت موجب می شد تا تماشاگر در اثر هنری غرق شود و دوبلاژ بودن صدا را از اصل آن تشخیص ندهد.
صحبت کردن به جای کاراکترهای گوناگون و مشاغل متعدد از جمله هنرهای زنده یاد عرفانی بود و این تبحر و استادی بحدی بود که در یک فیلم به جای چند نفر حرف می زد، مانند فیلم سینمایی "دی دی و ارثیه فامیلی" که مرحوم عرفانی در آن بتنهایی به جای هفت نفر با هفت کاراکتر متضاد سخن گفت.
ایران به لحاظ هنر دوبلاژ سر آمد کشورهای جهان است و معمولا بازیگران صاحب نامی که به کشورمان سفر می کردند، پس از دیدن بخشی از فیلم های دوبله شده اذعان می داشتند که این هنر در ایران بیش از کشور دیگری نظر بازیگر، کارگردان و مخاطبان را تامین می کند.
نکته جالب توجه این که همین بازیگران خارجی پس از شنیدن و سنجیدن سطح حرفه ای دوبله آثارشان ، اصرار می کردند که حتما دوبلور صدای خود را ببیند و از او قدردانی کنند که شادروان حسین عرفانی جزو سرآمدان این رشته و مورد توجه خاص و عام بود.
گزافه نیست اگر بگوییم بازیگران بزرگی از قبیل رت باتلر، کلارک گیبل، همفری بوگرارت، ریچارد برتون، سیدنی پواتیه، اولیور رید، راجر مور، اورسن ولز، ویلیام هولدن، چارلتون هستون، مورگان فریمن، شان کانری، گریگوری پک، گری کوپر، پیتر اوتول، جیمز کگنی، جیمز کابرن، تیشورو میفونه و دهها تن دیگر با صدای حسین عرفانی در ایران شناحته شده و محبوبیت یافتند.
** تولد و فعالیت هنری
استاد حسین عرفانی به سال 1321خورشیدی در تهران دیده به جهان گشود و همانند بسیاری از هنرمندان موفق عرصه دوبله کار خود را از سال 1335 با تئاتر آغاز کرد. 19سال بیش نداشت که توسط علی کسمایی در استودیو مولن روژ معرفی شد. پس از مدتی نزد احمد رسول‌زاده رفت و در فیلم «پروفسور کم‌حافظه» به کار گویندگی پرداخت. احمد رسول ‌زاده با دیدن توانایی ‌های هنرمند جوان او را به عنوان یکی از دوبلورهای خوب آینده ارزیابی کرد.
مرحوم عرفانی پس از کار در استودیو مولن روژ به استودیو شهاب رفت. در سال‌های بعد با مدیران دوبلاژ بسیاری از جمله عطاالله کاملی آشنا شد و در نخستین نقش اول خود به جای اورسن ولز صحبت کرد.
حسین عرفانی حدود 6 دهه به گویندگی پرداخت. وی انتخاب مناسبی برای گویندگی به جای شخصیت‌های سرشناس نقش اول مرد فیلم‌های پرآوازه بود. گویندگی وی به جای ستارگانی چون همفری بوگارت (در فیلم‌های شاهین مالت و کازابلانکا) و مردان میانسالی مانند کلارک گیبل (در بربادرفته)، ویلیام هولدن و مارلون براندو یادآور دوران درخشان دوبله در ایران است. از آنجا که وی مجموعه فیلم‌های آرنولد شوارتزنگر را دوبله کرده بود به عنوان گوینده ثابت نقش‌های وی شناخته می‌شد.
وی همچنین به جای بازیگرانی همچون دیتر هالروردن و ساموئل ال. جکسون و مورگان فریمن صحبت کرده بود.
هنر روانشاد عرفانی تنها به دوبلوری خلاصه نمی شد، بلکه در فیلم سینمایی حرمت رفیق و مجموعه تلویزیونی تلخ و شیرین و سریال تلویزیونی عالیجناب به ایفای نقش پرداخت.
استاد حسین عرفانی پس از یک دوره بیماری در 21شهریور ماه جاری در 76 سالگی به علت ابتلا به سرطان ریه در گذشت و در قطعه هنرمندان بهشت زهرا آرام گرفت.
1888/1654

http://www.Mazan-Online.ir/fa/News/57050/عرفانی؛-دوبلوری-برای-تمام-فصول
بستن   چاپ